<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.2.1" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Kommentare zu: Französisch</title>
	<link>http://smaelo.de/2008/11/14/franzosisch/</link>
	<description>von der Brotrinde bis zum Rindenbrot</description>
	<pubDate>Sun, 20 May 2012 23:13:13 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2.1</generator>

	<item>
		<title>Von: Paule</title>
		<link>http://smaelo.de/2008/11/14/franzosisch/#comment-63</link>
		<author>Paule</author>
		<pubDate>Sat, 15 Nov 2008 19:35:58 +0000</pubDate>
		<guid>http://smaelo.de/2008/11/14/franzosisch/#comment-63</guid>
		<description>Hah wie Poetisch! =o)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hah wie Poetisch! =o)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: smaelo</title>
		<link>http://smaelo.de/2008/11/14/franzosisch/#comment-61</link>
		<author>smaelo</author>
		<pubDate>Fri, 14 Nov 2008 22:53:58 +0000</pubDate>
		<guid>http://smaelo.de/2008/11/14/franzosisch/#comment-61</guid>
		<description>X-tra für Paule und ein Übersetzungsversuch von Smaelo:

J’ai réussi à dompter ton coeur,
(= Mir ist es gelungen, dein Herz zu bändigen)

avec de l’amour et de la chaleur.
(= mit Liebe und Warmehrzigkeit)

Comme une fleur de grand soleil,
(= Wie eine Blume der großen Sonne)

Brille mon coeur, soit bien vermeille.
(= Scheine mein Herz, sei schön rot)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>X-tra für Paule und ein Übersetzungsversuch von Smaelo:</p>
<p>J’ai réussi à dompter ton coeur,<br />
(= Mir ist es gelungen, dein Herz zu bändigen)</p>
<p>avec de l’amour et de la chaleur.<br />
(= mit Liebe und Warmehrzigkeit)</p>
<p>Comme une fleur de grand soleil,<br />
(= Wie eine Blume der großen Sonne)</p>
<p>Brille mon coeur, soit bien vermeille.<br />
(= Scheine mein Herz, sei schön rot)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Paule</title>
		<link>http://smaelo.de/2008/11/14/franzosisch/#comment-60</link>
		<author>Paule</author>
		<pubDate>Fri, 14 Nov 2008 21:41:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://smaelo.de/2008/11/14/franzosisch/#comment-60</guid>
		<description>toll, ich als absoluter NICHT Franzose .. verstehe da nur Bahnhof ... :&#124;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>toll, ich als absoluter NICHT Franzose .. verstehe da nur Bahnhof &#8230; <img src='http://smaelo.de/wp-includes/images/smilies/icon_neutral.gif' alt=':|' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

